
Xe quân sự của Singapore bị bắt giữ tại Hồng Kông vào ngày 24 tháng 11. Nhiếp ảnh gia: Kin Cheung / AP Photo
Trong nhiều thập kỷ, Singapore đã đi một đường cẩn thận giữa Mỹ và Trung Quốc. Bây giờ, nhà nước khu vực Đông Nam Á nhỏ bé là tìm bản thân trong lông chéo của Bắc Kinh.
Trung Quốc đã đi công cộng trong những tháng gần đây để trừng phạt Singapore cho một sự liên kết nhận thức với Mỹ chống lại các hành động của Trung Quốc ở Biển Đông đang tranh chấp. Đối với Singapore, trong đó Hải quân Mỹ sử dụng như là một điểm khởi động cho tuần tra của eo biển chiến lược Malacca, những căng thẳng nghi ngờ về khả năng lâu ấp ủ của mình để chỉ đạo rõ ràng của spats chính trị và tập trung vào thương mại và đầu tư.
Các tập phim mới nhất có nếp nhăn tăng của Đài Loan, Trung Quốc coi lãnh thổ của mình. Chín Singapore xe bọc thép đã bị thu giữ bởi hải quan Hồng Kông hồi tuần trước, với những chiếc xe trên đường từ Đài Loan trên một con tàu thương mại sau khi được sử dụng trong các bài tập huấn luyện. Chỉ huy quân đội Singapore Thiếu Tướng Melvyn Ông cho biết quân đội vẫn đang tìm kiếm để xác định nguyên nhân chính xác của chiếc xe đã bị tịch thu.
Trong khi Ông cho biết Hồng Kông là một cổng thông thường của cuộc gọi cho quân đội nước ngoài và ghi nhận "đã có không có vấn đề trong quá khứ," lô hàng gợi ra một phản đối chính thức từ Bắc Kinh, trong đó cảnh báo Singapore với quy định của pháp luật Hồng Kông và One-Trung Quốc nguyên tắc mà Trung Quốc sử dụng để hướng dẫn việc với Đài Loan.
"Đây không phải là lần đầu tiên Singapore tàu thiết bị từ Đài Loan thông qua Hồng Kông," Bilahari Kausikan, một đại sứ-at-lớn cho Singapore cho biết. Thực tế lô hàng đặc biệt này đã được chọn cho thấy Trung Quốc muốn "gửi một tín hiệu không chỉ cho chúng ta, nhưng để tất cả" các quốc gia Đông Nam Á. chiến lược lâu dài của Trung Quốc là biến Singapore trở thành một đồng minh và "phát ngôn" cho vị trí của mình, ông nói.
Trung Quốc có thể được tìm kiếm để đạt được lợi thế trước tháng lễ nhậm chức Donald Trump như Tổng thống Mỹ - và giữa những câu hỏi về tương lai của quân đội của Tổng thống Barack Obama và kinh tế "trục" sang châu Á - các nước như Singapore thúc giục đứng ngoài tranh chấp chính trị như biển Đông.
Các tranh cãi nêu bật những khó khăn cho các quốc gia nhỏ hơn châu Á trong bối cảnh tranh rộng lớn hơn cho ảnh hưởng khu vực giữa Trung Quốc và Mỹ Singapore, Thủ tướng Lee Hsien Loong đã cảnh báo nhiều lần rằng các quốc gia trong khu vực không muốn mất mặt. Trong khi các nước đang xây dựng các liên kết kinh tế với Trung Quốc, một số cũng đã tìm cách bộ đệm của các mối quan hệ chiến lược với Mỹ.
Đài Loan Hội nghị thượng đỉnh
Singapore có quan hệ lịch sử và văn hóa mạnh mẽ với Trung Quốc, kể từ khi tổ tiên của nhiều cư dân là các thương nhân từ đất liền. Cuối Lee Kuan Yew - cựu Thủ tướng và cha lãnh đạo hiện tại của - được coi như một ống dẫn cho Trung Quốc với phần còn lại của khu vực. Singapore năm ngoái đã tổ chức hội nghị thượng đỉnh đầu tiên giữa Chủ tịch Trung Quốc và Đài Loan kể từ khi cuộc nội chiến của họ.
"Trong một thời gian khá lâu, Singapore đã giả vờ để tìm kiếm một sự cân bằng giữa Trung Quốc và Mỹ, nhưng đã được đứng về phía của Washington trong thực tế", tờ Global Times của nhà nước Trung Quốc cho biết trong một bài xã luận hôm thứ Hai. "Điều này đã biến Singapore trở thành một nền tảng cho Washington để chứa và ngăn chặn Bắc Kinh."
Singapore đã tăng cường quan hệ quân sự với Mỹ trong năm qua, cho phép máy bay giám sát Poseidon để hoạt động ra khỏi lãnh thổ của mình, cũng như các tàu chiến đấu duyên hải. Cả Singapore và cũng không Mỹ tuyên bố chủ quyền ở Biển Đông.
The Global Times cảnh báo rằng hành động của Singapore có thể đối phó một "cú sốc lớn cho mối quan hệ song phương, dẫn đến một sự điều chỉnh có thể chính sách đối ngoại của Bắc Kinh và sâu sắc tác động đến nền kinh tế của Singapore." Singapore đã cho biết họ muốn một giải pháp ngoại giao cho tranh chấp hàng hải, và Hiệp hội các nước Đông Nam Á để có một điểm chung.
Trung Quốc là đối tác thương mại lớn nhất của Singapore, theo sát Mỹ Hơn một năm tổng sản phẩm trong nước của Singapore được liên kết với Trung Quốc, theo Natixis SA.Singapore có một vai trò ngày càng tăng như là một cửa ngõ vào Đông Nam Á cho "One Belt, One Road" Chủ tịch Tập Cận Bình của sáng kiến, nhằm làm sống lại các tuyến đường thương mại cổ xưa đến châu Âu.Tuy nhiên, căng thẳng sẽ không nhất thiết phải nhấn quan hệ kinh tế.
"Vấn đề giữa Singapore và Trung Quốc cần phải được xử lý giữa hai Chính phủ theo quy định của pháp luật và trong bối cảnh của một mối quan hệ sâu sắc và rộng rãi, '' Simon Tay, Chủ tịch Viện các vấn đề quốc tế Singapore, cho biết trong bản tường trình.
Các xe quân sự bị thu giữ tại Hồng Kông thiếu giấy phép thích hợp, và không được công bố cụ thể về biểu hiện của tàu, tờ South China Morning Post đưa tin Thứ năm, dẫn lời một người vô danh với kiến thức về vấn đề này. Nhập khẩu hàng hóa không khai báo sẽ là một vi phạm Pháp lệnh Nhập khẩu và xuất khẩu của Hồng Kông.
Mối quan hệ sâu
Hiện nay, Singapore được phản ứng thận trọng. Không có vấn đề duy nhất sẽ chiếm quyền điều khiển của Singapore "có từ lâu đời, rộng mối quan hệ với Trung Quốc", Bộ trưởng Ngoại giao Vivian Balakrishnan cho biết tại một diễn đàn trong tuần này tại Singapore, theo đến Straits Times.
Singapore đã không cho biết nếu kế hoạch để cảnh báo hoặc ngừng đào tạo quân sự tại Đài Loan. Nó đã được sử dụng hòn đảo này trong nhiều thập kỷ, một phần là do kích thước hạn chế riêng của mình. Mối quan hệ của Trung Quốc với Đài Loan đã xấu đi kể từ tháng Giêng, khi ủng hộ độc lập Dân Tiến Đảng quét Quốc dân đảng hòa giải hơn khỏi quyền lực.
Oh Ei Sun, một thành viên cao cấp tại trường Rajaratnam S. Nghiên cứu Quốc tế ở Singapore, cho biết việc bắt giữ "giết chết hai con chim với một đá bằng cách chứng minh sự không hài lòng của Trung Quốc với sự tham gia quân sự của Đài Loan với các nước khác."
Nguy cơ hiện nay là hành vi khác mà được dung nạp trước đó sẽ trở thành một vấn đề, Jia Xiudong, cựu cố vấn về các vấn đề chính trị với các đại sứ quán Trung Quốc ở Washington nói.
"Nó nhận được thực sự khó khăn cho các quốc gia châu Á để cân bằng giữa Trung Quốc và Mỹ khi hai cường quốc đã có dấu hiệu ngày càng tăng của ma sát," Jia, một nhà nghiên cứu cấp cao tại Viện Nghiên cứu Quốc tế Trung Quốc thuộc bộ ngoại giao nói. "Người ta có thể phải chọn một bên, hoặc ít nhất họ cũng phải rất cẩn thận để không làm tổn hại lợi ích cốt lõi của bất kỳ bên."
Nguồn : https://www.bloomberg.com/news/articles/2016-11-30/china-singapore-tensions-spill-into-public-view-via-customs-spat